péntek, június 15

Ha más öröme nem is lenne ennek a munkának, csak az, hogy fürdöm a nyelvben, már akkor is megérné. Egy kis ízelítő az eheti - természetesen írásban érkezett - lubickolásból:

Ezen szerződés azért szükségeltetik, hogy .... város Bírósága telekkönyvi hivatalánál szolgálatunkra álljon. Nyomban elképzeltem a szerződést, amint a hivatal folyosóján összecsapja a bokáját, meghajol: Állok szolgálatukra! És elképzeltem Apaffy Mihály fejedelem uramat is, amint mentéjét vállára vetve diktálja: Írjad, deák! Ezen szerződés....
És ez a nyelv él, ma hangzik, a miénk, jóízű és mégis oly távoli.

Épp annyira, amennyire csodálkozó mosolyra késztetett egy másik megnevezés: Adásvételi fogadalom. A mi hivatali nyelvünkön ez csak egy színtelen szó lenne: szerződés.

Hogy pedig ne maradjatok gondolkodnivaló nélkül, tudja-e valaki, mivel foglalkozik a gölöncsér?

Persze, vannak szomorú tapasztalatok is. Jön valaki a Felvidékről, pályázatot hoz, a papírok csak úgy magukban, mondom neki, ezt zárt borítékban kellene leadni, ahogy a felhívás mondja, de nem baj, segítünk. Rámnéz: - Mi az, hogy zárt boríték?
Igen, van, amikor az új fogalmak már csak a másik nyelven élnek, elég csak belehallgatni a pilisi buszok szlovák nénijeinek kevert szavas beszélgetésébe.

A másik élményem tegnapi. Az egyik múzeumban ünnepség lehetett, talán doktorrá avatás, mert tógás, lapos fejfedős fiatalok tódultak ki népes rokonságokkal körülvéve, amikor hazafelé tartottam. Ami meglepett, - a tógát legtöbbjük már levetette, hiszen meleg volt, a karjukon hozták - látszott, hogy alá a legköznapibb strandruhát vették föl a fiúk és a lányok is. Elszomorodtam. Hát nincs igényük az ünnepre? Nem érzik, hogy önmagukban kell azt megteremteni, különben teljesen fölösleges jelmezt viselni? És miért kell nekünk ebben is Amerikát majmolni?

De jó, hogy egy nyolcfős iroda megszüntetésével fognak majd spórolni, ma meg lett két új minisztere és egy új államtitkára a takarékos kormánynak. Különben csak annyi történt, hogy a verebek fölröppentek és mindegyik másik helyre ült vissza az ágon. Elkergethetné már őket valami macska.

2 megjegyzés:

kacinka írta...

Asszem fazekast jelent a gelencsér, egy tanáromat hívták így, a beceneve utalt rá, ma ez egy elég pejoratív szó, "köcsög", akkoriban nem volt ez így.

Vackor írta...

Akkor nem várok a többi gondolkodóra, tényleg fazekast jelent.